In memoriam B.M.
Ismertem Egressy Levente nevét, mint erdélyi kortárs iróét, de igen keveset tudtam róla. Édesapám gyerekkori barátjának köszönhetem, J.-nek, hogy felhívta a figyelmemet a kolozsvári születési magyar ajkú költőre.
 |
El Hayah Heya El Hob c. film (1965 - rendezte Seif El Deen Shawkat) |
Széfeddin Sefket bej, avagy bég, Kolozsvárott született 1913-ban egy igen rangos és kimagasló család sarjaként. Foglalkozását tekintve költő, újságíró, librettista, valamint forgatkönyvíró. Utóbbi tehetsége révén ismerte meg őt a Közel-Kelet, ahol számos filmet fémjelezett a nevével. Sokat dolgozott együtt Youssef Chahine-nal, a nemzetközi elisméresnek örvendő egyiptomi filmrendezővel (ilyen például az El Hayah Heya El Hob c. film, ami egy klasszikusnak számít Egyiptombam és ha jól értem, akkor valami olyasmi címmel rendelkezik, mint "Vajon, hogy van az én babám?" / "Miként érzi magát?" (lányra vonatkozva)).
Engem nem is annyira a filmei érdekelnek, hanem inkább a költeményei, illetve azon tény, hogy Bejrútban hunyt el 1967 novemberében, és ennek ellenére, hiába kérdem a libanoni ismerőseimet, fogalmuk sincs, hogy kiről beszélek.
Széfeddin Sefket bég felmenői közt szerepel a perzsa sah és a török szultáni család is. Fiatal korában megalapozta már a jövőjét, hiszen Édesanyja, a fiatalon elhunyt Incze Gabriella kolozsvári színésznő volt: "Incze Gabriella, az öregurak szerint Kolozsvár legszebb asszonya volt, vonzó színésznő, amikor elvette Ahmed Celaleddin bey, kolozsvári török főkonzul. A házasság nem volt boldognak mondható, a történelem szétszakította a családot.
Gabriella asszony azonban nagyon fiatalon elhalálozott: egy karácsonykor, a karácsonyfáról elpattant szikra okozta tűzben menthetetlenül megégett. S a két legényke árván maradt. Édesapjuk gondoskodott róluk, ahogy tudott. Muzaffer Şevket a város csodált fenegyereke lett, élsportoló, vagány, imádta az általa keltett botrányokat, szóval botrányhős volt. Halálában is bocsánatot kérek tőle, de Kolozsvár minden gimnáziumában megbukott, az Istennek/Allahnak sem tudott leérettségizni, pedig már csak miniszteri engedéllyel vizsgázhatott. Akkor is négy tan-tárgyból bukott el. Ám őt ez egy cseppet sem zavarta, biciklivel száguldott a történelmi város történelmi főterén, csengő helyett fémkanál ütögetésével riasztotta a békés járókelőket. Kajakjával vadevezősként röpködött a megáradt Szamoson, elrettentve a parti sétálókat. Fogadásból hátsó félen rúgta az ügyeletes rendőrt, majd a nyert pénzt testvériesen megfelezte a sértett féllel és így tovább. Ám másfelől kiváló sporteredményeket ért el műkorcsolyázásban, és bravúros motoros volt (...)." (T. Nyiri Mária)
Igaz, ami igaz, a költő öccse, Sevket Muzaffer József híres "román" autóversenyző lett és, ha lehet ilyet írni, kortársai szemében talán híresebb lett bátyjánál.
Széfeddint homlokon csókolta a költészet múzsája és első versét már hat éves korában megírta, ami meg is jelent a kolozsvári Ellenzék c. lapban. Ezekután két nagyobb erdélyi ifjúsági folyóiratban jelentek meg a versei. Művészneveken is publikál, mint pl. Egressy Levente, illetve Baráthy Gábor. Magyarországon tanult, először Gödöllőn, majd Budapesten volt joghallgtó. Diákéveit befejezvén, visszatért Kolozsvárra, ahol az Ellenzék munkatársa lett. Jakabffy Elemér a következőképpen emlékszik vissza a fiatal költőre, ama különös életutat bejáró erdélyi íróra. Az írás az Ünneplő beszédek című kötetecskéből való:
"A legfiatalabb erdélyi költővel most, április 14.-én találkoztam. Neve Szefeddin Sefket bey, kora 23 év. Atyja török diplomata, anyja pedig az előkelő székely Incze család sarja. Az Arany János Társaság délelőttjén szerepeltünk együtt. Közvetlenül utánam ő következett és én jóindulatú bírálatra készültem. Azonban alig szavalta el két versét, úgy éreztem, a jövő ígérete állott elém. Ez a fiatal költő elsősorban azt az adottságot használja ki, hogy török és magyar vér keveréke, hogy török ősöktől is származik és mégis egészen erdélyi magyarrá lett, amiért is emígyen énekel:
Bajazid és Szolimán
megbékélt utódja
az erdélyi tengeren
ringó árva bója.
Sorsközösség köt ide,
hozzájuk csak vérség:
ledobom magamról az
exotikum vértjét.
A múltba nézni borzadok,
a múltat szánom-bánom,
túl vagyok a harcukon,
túl vagyok Mohácson,
székely szavak zamata
oly ízes a számon.
A magyar szó: csengetyű,
mennyei ajándék,
színpompázó, százszínű
ritka brilliáns-ék:
forgatom, csiszolom
mintha enyém lenne,
zsoltárként imádkozom
reggel, délben, este.
Elsírom a bánatát,
örömét kizengem,
harcos ősöm, Szolimán,
ne ítélj el engem,
másfél század bűniért
kell most vezekelnem.
Erdély földjén kiújult
történelmi korban
engesztelés, áldozat
sose kellett jobban.
Lettem volna Keleten
űzött dalos koldus,
itt erősödik velem
az erdélyi kórus:
orgonálva nő a hang,
holnap eget zenget,
s engem is magasba tár:
áldozati kelyhet.
Ítélkezz hát ősapám,
átkozz, vagy ölelj meg!"
 |
Kalotaszegi Madonna - részlet |
A költő barátai közé sorolandó Nyirő József és Dsida Jenő, de közeli ismeretségben állt még Kós Károllyal (kedvenc építészem) és Buday Dénes zeneszerzővel. Magyarul és törökül tökéletesen beszélt, több fordításon dolgozott és 1945-től a magyarországi Török Nagykövetség munkatársa. Ugyanebben az évben vált Magyarországon is ismertté a Kalotaszegi Madonna c. filmjével. 1947-ben elhagyja az országot: először az Egyesült Államokba utazik, majd Egyiptomba, ahol amint már írtam, több filmnek is lesz a producere. Itt Seif Eddine Shawkat néven válik ismertté és olyan nagy színészekkel dolgozik együtt, mint például Omar Sharif, Dalida, vagy még a magyar anyanyelvű, egyiptomi színésznővel is, Mariam Fakhr Eddine-nel. Az Egyiptomi történet c. film (1963), aminek társrendezője volt, több életrajzi elemeket is tartalmaz. Véleményem szerint a következő két vers is erősem önéletrajzihletésű, és személyszerint nagyon szépnek tartom őket. Engedjétek meg, hogy ezen verseket, ahogy a mai bejegyzést teljes egészét K. barátnőm Édesanyja emlékére ajánljam, aki mindigis kedves volt hozzám és, akivel remekül el tudtunk beszélgetni a világ nagydolgairól. Hiszem azt, hogy tetszene neki a mai bejegyzés, a versek, gondolatban hallom, ahogy kommentálja, és biztosan végignézné a Kalotaszegi Madonnát ezekután...
Tehát a versek:
ENTERIŐR. TÖRÖK NAGYANYÁMNAK.
Asztalt bontottak, hűvös nargilék
lehelnek áttetsző dohány-ködöt,
a nők ópium-szörp arany vizét
szívják s mulatnak friss pletykák fölött.
De túl e könnyed fecsegő körön
matróna ül, szemét gyász lengi át,
s túl nézve a kóválygó kék ködön
keresi régen útrakelt fiát,
Ki fényes pálya martaléka lett:
kit elkápráztatott a nagyvilág,
a rang, a rajzó esti fény-balett.
S most lágy sóhaj tör fel szíve alól:
idézi még messzebb hullt kis fiát,
ki távol földön magyarul dalol . . .
(1932)
PÁL-FORDULÁS.
Néztem már hulló alkonyokba,
hol szőkék a felhők s a minarett-rajok
mint bűvös mágnesujjak vonzanak
és véghetetlen mélyek és gyujtók a csillagok.
Igen, én láttam mind mind
hisz Kelet fia vagyok.
Bolyongtam a pálmás Libanont,
mely tenger kékje felett zöld ernyőt izzva bont
csiklandozott tropikus fény,
olajjá szikkadt oliva, narancs, cédrus illatok:
illatok, mik mindenütt kísérnek,
mert Kelet fia vagyok.
Jöttek csenddel átitatott esték,
kék holland-öblök békéje ringatott,
s az álmatag flammand estbe vörösen
dalok nyíltak, gyujtó különös keleti dalok:
hadd tudja meg a végtelen világ,
— hogy Kelet fia vagyok.
Szemrebbenésben, vágyban, öntudatban,
Bizáncban, Bejrutban és utazhatok
bármerre földön, felhők szárnyán
hol északi szél vág vagy tropikus nap ragyog,
csak mindenütt mindig:
Kelet fia vagyok . . .!
Hiába, ilyen a vérem, a szívem,
mert ilyennek formáltak vérködös századok
során az ősök, a hősök, a basák, a nagyok,
kiknek vére bennem gyujt, forr és remeg,
hogy mindenkor, mindig:
Kelet fia legyek . . .!
És mégis, mégis hitszegővé lettem,
vádollak Erdély, te minden másnál vonzóbb
külön Világ, ahol szívként lüktetnek a hegyek,
ha elfogadsz egy lantos idegent,
— ha vér árán, ha könnyesen lehet:
de ezentúl a te fiad leszek . . .!
(1932)
Befejezésképpen, hadd idézzem ismét Jakabffy Mihályt, aki nagy jövőt jósolt Széfeddin Sefketnek:
"Ahogyan háromszáz évvel ezelőtt a horvát Zerinből az egyik legnagyobb magyar költő: Zrínyi Miklós lett, ahogyan kétszáz évvel ezelőtt az olasz Guadagnisból Gvadányi József, a "Peleskei Nótárius" örök emlékű írója lett, ahogyan száz év előtt a szláv Petrovics-ból a magyar nemzet világhírű Petőfi-je lett, ahogyan ötven év előtt a sváb Franz Herzog-ból Herczeg Ferenc lett, úgy, és éppen azon okból lett Szefeddin Sefketből a magyar irodalmi kórus eddig még zsenge, de reménységes tagja, nem azért, mert a nemzetváltoztatást reájuk kényszerítették, hanem mert átérezték, hogy az a magyar nemzet, amelynek olyan értékei lettek, szerencsétlen bár, de erényeiben és érdemeiben mégis csak nagy.
Jakabffy Elemér"
Bébó, avagy Széfi, ahogyan a barátai szólították Bejrútban hunyt el 1967-ben, ismeretlenül...
Külön köszönet N.J.-nak, aki megismertette velem Széfeddint! Shukran!
-
1, Széfeddin Sefket bejről, magyarul
http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%A9feddin_Sefket_bej
http://epa.oszk.hu/02000/02076/00113/pdf/Napkelet_1932_05_328-330.pdf
2, Youssef Chahine-ról, magyarul
http://hu.wikipedia.org/wiki/Youssef_Chahine
3, T. Nyiri Mára, Széfeddin Sefketről
http://www.turkinfo.hu/db/mutat.php?tabla=hettema&&id=450
4, Jakabffy Elemérről
http://hu.wikipedia.org/wiki/Jakabffy_Elem%C3%A9r
http://www.shp.hu/hpc/web.php?a=evajakabffy&o=jakabffy_elemer_pBVC
5, Kalotaszegi Maddona c. film
"Kalotafőről, a hegyek közé zárt falubeli magányból indul és római ösztöndíjon, nagysikerű kiállításokon, nagyvilági életen át ível a fiatal festő és modellje, a "Kalotaszegi Madonna" szerelmének története. A világtól elvonultan él a fiatal, tehetséges festő, Hegyi Ádám. Egy fiatal lány szerelme fellobbantja benne a világ, a hírnév, a fejlődés utáni vágyat."
A film teljes anyaga:
http://www.youtube.com/watch?v=oOQKF6h-els
6, Széfeddin Sefketről
http://kalandozok.blogspot.hu/2011/10/szefeddin-sefket-bey-uz-bence.html